Итак, продолжаю свой предыдущий пост. Ситуация разрешилась достаточно тривиально. Выяснилось, что поставщик решил проявить инициативу и сам вызвал транспортную компанию. В итоге груз пошел не по нашей линии - мы возим через Латвию, а груз пошел на Финляндию, хотя транспортная компания была одна и та же! Груз шел на условиях EXW - естесственно, организация транспорта лежала на наших плечах и здесь и поставщик был откровенно не прав, пытаясь решить за нас наши задачи.
Так вот, дав это задание кандидатам на должность специалиста, я преследовала несколько целей. Во-первых, элементарно проверить писменный английский, во-вторых, оценить навыки деловой переписки, в-третьих проследить мысленную цепочку, логику, способность не только принять решение, но и его ПРИДУМАТЬ.
Я очень ждала, что кто-то напишет интересное, нестандартное, может даже оригинальное письмо, предложит какое-то свое "авторское" решение проблемы, и, может я, общаясь с кандидатами, тоже что-то подчерпну новое для себя.
К сожалению, не случилось... Как я писала выше, у многих было неважно с оформлением делового письма. Некоторые повторили или переписали своими словами то, что было уже указано выше в переписке (мое первое письмо поставщикам): We've booked transport to collect the equipment under the invoices №.. at your warehouse but the freight forwarder told us that you had nothing to load. Please clarify the situation. Where are the goods?
Иногда, конечно, эта схема дает результат - когда досаждаешь поставщику одними и теми же вопросами рано или поздно добьешься своего. Но мне кажется, это не тот случай, тем более на собеседовании.
Некоторые кандидаты причитали, что в их практике такого никогда не случалось, и они не знают, как это можно решить. Но.. логистика, как, впрочем, и жизнь, всегда подкидывает нам что-то новенькое..
Наш специалист по внутренней логистике сразу же предложил запросить квитанцию об отправке - оттуда и подчерпнуть информацию о том, куда ушел груз и кто его отгрузил. Удивительно, но никто из кандидатов об этом не попросил поставщика.
Примерная структура письма, как я полагаю, должна была выглядеть следующим образом: написать поставщику о том, что отгрузка согласно контракту осуществляется на условиях EXW и должна производиться только после нашего подтверждения указанному нами перевозчику. Попросить в дальнейшем иметь это ввиду как strict requirement. Далее попросить предоставить квитанцию об отгрузке, попросить связаться с транспортной компанией и вернуть груз для того, чтобы забрать его нашим транспортом. Указать то, что ответственность за произошедшее лежит на плечах поставщика и все эти манипуляции должны осуществляться за его счет. Попросить решить эту ситуацию в максимально сжатые сроки. Если груз уже уехал слишком далеко, и возвращать его слишком дорогая операция - попросить поставщика оплатить расходы по транспортировке (как вариант).
Анна, только один вопрос - что такое "квитанция об отгрузке", если речь идет об автомобильных перевозках и, судя по контексту, по Европе? :)
"квитанция об отгрузке" - другими словами - экземпляр транспортной накладной, который остается у отправителя.
А хоть кто-нибудь из соискателей произнес слово CMR? :)
И так же нужно будет упомянуть тот факт, что расходы за простой или отмену поданного под погрузку гр-ка так же ложатся на поставщика.
к сожалению, нет... а я так ждала!!!
в целом, ни в одном письме не было вопроса о каком-нибудь бумажном подтверждении отгрузки.